Cara Mudah Edit Subtitle dari Bahasa Asing to Indonesia

Waah… Pusyink cari subtitle indonesia untuk film Naruto the Movie 2 : Legend of the Stone of Gelel n Naruto the Movie: Guardians of the Crescent Moon Kingdom

Kemana…. Kemana, kemaaanaa…..

Kuharuuus mencari kemaaanaaa…..

Subtitle Indonesiaaaa…. untuk pilm Naruto….

tak ada dimanaaa puun…..

Waah demam Ayu Ting Ting nih….

kalo di subscene.com adanya English atao Vietnam atau Polish… begitu juga opensubtitle.com… Cape’ dech….

Daripada bingung, Download subtitle English atau bahasa lain trus diterjemahin sendiri pake Google Translate,,,,

Terjemahanya sih perkata, emang gitu sih tapi kan lumayan, terus kamu edit sendiri… “Sekalian belajar laah” kata salah satu temenku yang hobi liat film anime…

Gini nih caranya :

  1. Kamu buka file subtitlenya, yang berformat (.srt) ataupun yg (.sub) pake notepad….
  2. Trus kamu copy
  3. Buka google Translate, lalu paste n tunggu biar si mbah google yang ngerjain….. (Kalo ane copas (copy-paste) nya dikit-dikit, soalny agak lemot koneksi ane, biar cepet mikirnya mbah google… Jadi ya berulang-ulang.
  4. Kalo udah selesai, copas ke notepad file subtitle tadi.
  5. Kalo smua udah di notepad. Tekan Ctrl+H.
  6. Trus replace -> jadi –>,  terus klik  “replace all”….
  7. Tinggal save n enjoy hasil kerjamu sendiri, kalo mau diedit dulu susunan kalimatnya, silahkan…

Masalah replace tadi begini ceritanya…

Coba kamu perhatiin sebelum kamu copas ke google translate, bentuknya gini…

2
00:01:28,839 –> 00:01:30,214
Lets go.

perhatikan diantara timingnya… ada dua tanda sambung

Sesudah kamu translate jadinya gini dari mbah  googlenya

2
00:01:28,839 -> 00:01:30,214
Mari kita pergi.

Tanda bacanya jadi satu kan, itu nanti bikin file .srt kamu berubah jadi .txt kalo nggak kamu edit jadi –>

Yups  Silahkan mencoba, mudah kaan….

Thanks dah berkunjung n jangan lupa comment…

Iklan

About sarungbiru

Bismillah Saya hanya seorang santri yang bersarung biru dan ingin berbagi.... Saya ada disini: Pesbuk : Ayubi Abu Savar email : saveer007@yahoo.com

Posted on Desember 9, 2011, in Tips n trik and tagged , , . Bookmark the permalink. 17 Komentar.

  1. gan tolong donk share subtitle indonesia nya Naruto the Movie: Guardians of the Crescent Moon Kingdom sya g bisa ngartiin nya ya kirim file nya k email sya ya

    aryo.parikesit123@gmail.com

  2. Klo….sub titelnya sudah menjadi satu dengan filmnya apa bisa dirubah Gan…? thank’s sebelumnya…

  3. Mantap Infonya gan! 😀

  4. gan tanda bacanya harus di rubah 1 1 apa bisa sekalian?

  5. gan bantuin saya dong tolong rubahin subtitle film “15 minutes that shook the world” jadi bahasa indonesia. yayaya? please….

    ntar email-in ya ke andrisaragih30@yahoo.com

  6. mantap wak broeeeeeeee………….

  7. sob… please… subtitle the movie 2 dan 3 nya badak.badak@yahooo.co.id

  8. Gan klo bisa tampilkn jg bareng foto2 nya , biar lbh jelas gtu bagi orng awam sperti sya

  9. gan mo tanya nih kalau cara satuin subtitle ke film nya gimana biar gak buka2 file sub….pengen langsung jreng gitu gan nempel suby trims

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: